domingo, 14 de octubre de 2012

Camins - Sopa de Cabra

Es una canción que siempre me inspira la esperanza de volver a comenzar. Nunca olvidéis que a veces debemos mirar al corazón antes que a la razón antes de que el camino no tenga retorno.


 Os dejo con esta hermosa canción que os hará reflexionar. Traduzco la misma abajo para los castellano-parlantes:






Camins que ara s'esvaeixen, camins que hem de fer sols
(e)caminos que se desvanecen, caminos que hemos de hacer solos
Camins vora les estrelles, camins que ara no hi són.
(e)Caminos cerca de las estrellas, caminos que ahora no están
Vam deixar-ho tot, el cor encès pel món,
(e)dejamos todo, el corazón encendido por el mundo
per les parets de l'amor, sobre la pell
(e)por las paredes del amor, sobre la pell
Érem dos ocells de foc sembrant tempestes
(e)eramos dos pájaros de fuego sembrando tempestades
ara som dos fills del sol en aquest desert
(e)ahora somos dos hijos del sol en este desierto
Mai no és massa tard per tornar a començar
(e)nunca es demasiado tarde para volver a empezar
per sortir a buscar el teu tresor.
(e)para salir a buscar tu tesoro
Camins, somnis i promeses
(e)caminos, sueños y promesas
camins que ja són nous.
(e)caminos que ya son nuevos
No és senzill saber cap a on has de marxar
(e)no es facil saber hacia donde ir
pren la direcció del teu cor
(e)tomo la dirección de tu corazon
Mai no és massa tard per tornar a començar
(e)nunca es demasiado tarde para volver a empezar
per sortir a buscar el teu tresor
(e)para salir en busca de tu tesoro

No hay comentarios:

Publicar un comentario